Début page 1

Dans cette image, vous trouverez l'explication des thermes principaux

Kit kat

logo de la marque Kit kat
carte des spécialité au Japon
Le Kit Kat, c’est cette barre chocolatée qui fait un tabac dans le monde entier. En France, on
la connaît au chocolat au lait, éventuellement au chocolat blanc en version chunky, parfois au chocolat noir, quand dans un élan de folie ons’aventure dans une édition limitée exceptionnelle, et puis c’est à peu
près tout. Dans le reste du monde, ça se passe globalement comme ça aussi. Et puis il y a la quatrième dimension du Kit Kat, oui, il y a le Japon. Au concombre, à la pastèque et au sel, à la moutarde ou au
bubble gum, tout est possible. La fameuse barre connaît ici un succès inouï, loin devant toutes les autres marques. La recette est simple: Nestlé a opté pour le positionnement « produit régional » en aromatisant les Kit Kat aux
spécialités locales des différentes préfectures du Japon, comme le wasabi à Shizuoka ou la patate à Hokkaido. Chaque parfum sera vendu à un endroit précis, sa région d’appartenance, durant une
courte période. Grâce à cette stratégie marketing un peu démente, le Kit Kat a réussi à s’imposer en jouant brillamment sur les trois grands points sensibles des consommateurs japonais. Il y a les commerces normaux, comme les supermarchés et les convenience stores, appelés kombini, où l’on trouve les grands classiques, comme
le Kit Kat original, au chocolat au lait, ou encore les variantes nationales les plus répandues, à savoir les versions thé vert, chocolat noir et fraise. Et puis il y a surtout les magasins de souvenirs, situés aux alentours des aéroports,
gares et aires d’autoroute, où l’on achètera des éditions limitées régionales complètement folles. Des parfums, il y en a eu des dizaines, certains très audacieux, intéressants mêmes, et puis d’autres, carrément débiles mais frisant le génie créatif. On peut parmi eux citer quelques perles comme la version miso, sauce soja, fraise pétillante, châtaigne, vin, edamame, maïs ou vinaigre de pomme, et la liste pourrait continuer longtemps.
1. Hiroshima: Kit Kat aux agrumes
2. Shizuoka: Kit Kat au wasabi
3. Tokyo: Kit Kat à l’orange
4. Tokyo: Kit Kat au kuro mitsu (un sirop de sucre brun proche de la
mélasse)
5. Yokohama: Kit Kat à l’annin dofu (gelée d’amande)
6. Yokohama: Kit Kat au cheesecake à la fraise
7. Kanto: Kit Kat au cheesecake aux myrtilles
8. Tokai: Kit Kat à l’ogura toast (des toasts fourrés aux haricots rouges)
9. Kobe: Kit Kat au yatsuhashi (un biscuit feuilleté à la cannelle)
10. Kobe: Kit Kat au matcha (thé vert en poudre)
12. Kyushu: Kit Kat à la fraise (aussi disponible à l’échelle nationale, mais
le packaging est différent)
13. Okinawa: Kit Kat au beni-imo (patate douce violette)




akihabara

akihabara

Akihabara est un quartier de Tokyo situé à cheval sur les arrondissements de Chiyoda et de Taitō. Il est célèbre pour ses très nombreuses boutiques d'électronique et pour les mangas qui s'y trouvent. Il est connu dans le monde sous le nom de Akihabara Electric Town. Le centre de ce quartier est la gare d'Akihabara.

Histoire

akihabara la nuit
Après un terrible incendie qui dévasta une grande partie de Tokyo en 1870, les autorités décidèrent de créer une zone défrichée au nord-est du Palais impérial pour le protéger d'un nouveau risque d'incendie. On y construisit un sanctuaire dédié à une divinité protégeant les hommes contre le feu. Au fil du temps, cette vaste zone inhabitée finit par être envahie par les arbres et à l'automne elle fut bientôt recouverte de feuilles mortes qui lui donnèrent son nom de « champ de feuilles d'automne » (Akiba-no-hara)

La construction d'une station de métro sur ce site en 1890 lui permit finalement de se développer. Le quartier, détruit pendant la Seconde Guerre mondiale, fut par la suite investi par des étudiants des environs qui s'installèrent à même la rue ou dans de petites échoppes pour vendre des radios et autres appareils électriques qu'ils façonnaient avec les surplus que l'armée leur bradait. Ainsi naquit le marché de l'électronique, qui ne cessa de croître, grâce notamment au boom de l'électroménager des années 1960, puis de l'informatique dans les années 1980.

Les trois kanji (caractères japonais d'origine chinoise) qui composent le nom de Akiba-no-hara peuvent aussi se lire Akihabara. C'est cette dernière lecture, plus courte, qui s'imposa dès le début du siècle – les habitués l'appellent aussi Akiba.

Le 8 juin 2008, un déséquilibré blesse 17 personnes, dont 7 mortellement. Cet événement est connu sous le nom de massacre d'Akihabara.

Aujourd'hui

Le succès d'Akihabara tient dans le fait que jusqu'à présent, il a réussi à faire cohabiter de toutes petites boutiques ultra-spécialisées aux côtés des « supermarchés » de l'électronique grand public. Cependant, depuis quelques années, les grandes enseignes de l'électronique japonaise rachètent les petits magasins en difficulté pour en faire des annexes des leurs. Dans les petites boutiques situées dans les marchés couverts, ou les ruelles étroites, on peut trouver tout un tas de pièces détachées et d'accessoires allant de la guirlande électrique au matériel de surveillance vidéo, en passant par toutes sortes de composants électroniques et autres multiprises. Les grands magasins sont, quant à eux, les rois de l'électroménager dernier cri, de la téléphonie mobile, des ordinateurs et des jeux vidéo. Sur les grands axes, on trouve aussi des grands magasins qui vendent des produits hors taxes pour les touristes. On peut même y trouver, à bon prix, des produits japonais destinés au marché français.

Il y a de plus en plus de magasins de manga ou d'animé à Akihabara, qui prennent la place des magasins d'électronique. Shinjuku-ouest prend progressivement de l'importance comme quartier de l'électronique grand public, tandis qu'Akihabara est de plus en plus destiné aux passionnés et otakus. Ce nouveau public induit un phénomène amusant, la présence dans les commerces Maid café et dans la rue de serveuses à la mode manga, les maid. On trouve aussi les AKB48 le célèbre groupe d'idoles établi à Akihabara.

les pockys

Logo

Pocky ( 'ポッキー, pokkī ) est un biscuit fabriqué par Ezaki Glico Company au Japon. La première version des pockys fut vendue en 1965, sous le nom « chocoteck », et consistait en un biscuit fin et en forme de barre recouvert d'un glaçage au chocolat.

Pocky à la fraise
De nouvelles recettes ont bientôt fait leur apparition, tels que le « Almond Pocky » en 1971, au glaçage à l'amande, et « Strawberry Pocky » en 1977 (glaçage à la fraise). Les produits actuels sont variés et comportent entre autres des glaçages au lait, à la mousse, et à la noix de coco, et des produits à thème comme le « Deco Pocky », aux rayures de couleur, le « Men's Pocky », à la saveur aigre douce et plus « adulte », et le Panda Pocky au chocolat blanc.

Le Pocky est aussi populaire au Japon que les M&M's peuvent l'être ailleurs dans le monde, et est présent dans d'autres pays d'Asie du Sud-Est tels que la Chine ou la Thaïlande par exemple. Glico a déclaré le 11 novembre « Jour des Pocky », la forme du biscuit ressemblant aux chiffres 1 du 11/11.

Pocky est aussi disponible en France depuis une bonne vingtaine d'années sous le nom « Mikado », mais avec un nombre très limité de glaçages
8 autre sorte de pocky

Me présenter


(ce n'ai pas moi qui l'ai fait dont désoler pour la qualité et pour tout les erreurs ou les manques)

petit info

la première phrase parle du nom et du prénom
la deuxième phrase parle de l'age
la troisième phrase parle des spécialité
et la quatrième phrase parle de se que l'on aime

Salutation

Salutation

Bonjour (le matin ) こんにちはkonnichiwa
Enchanté(e)会えて嬉しいです aete ureshii desu
Je suis ravi également de faire votre connaissance →
こちらこいできてうれしいです。kochirakosa oaidekite ureskite desu
comment t'appelle-tu ?あなたの名前は何ですかanata no namae wa nan desu ka ?
Je m'appelle … 私の名前はです。watashinonamaeha … desu
Ça va ?お元  ですかogenki desu ka ?
Je vais bien. です。genki desu
Je ne vais pas très bien でわありません。genki de wa arimasen
Et toiあなたは?anata wa ?
Quel âge avez-vous ? おいくつですか o ikutsudesu ka ?
J'ai … ans  私は… ですwatashi wa sai desu
D'ou êtes vous ?どちらから来 したかdochira kara kimashitaka ?
Je suis de … … からまし来 た。. kara kimashita ?
Où habitez-vousどこに住んでいますかdokoni sundei masu ka ?
J'habite … わたしは…に住んでいます。watashi ha … ni sundei masu
Avez vous beaucoup travaillé dernièrement ? 最 近 は 忙 しい ですか saikinha isogashii desu ka ?
Où allez-vous ? どこに行くんですか dokomi ikundesu ka ?
Au revoir さようならsayoonara
A bientôt また 会いましょうmata aimashoo
A demain また明日 mata ashitane
Bonne chance 幸運を祈りますkooun o inorimas
Prend soin de toi けて kiwotsukete
Félicitation お め で と う ome de too
Bonjour (l'après midi) おはよohayoo
Bonsoir こんばんは konbanwa
Joyeux anniversaire 誕生日おめでとう tanjoobi ame de too
Bonne année 明けましておめでとうakemashite ome de too
Joyeuses pâquesイース ターおめでとう iisutaa ome de too
Joyeux noël メリークリスマス merii kurisumasu

Autre

Dans cette image, vous trouverez des questions qui sont la suite des questions pour la classe et vous trouverez des particularité pour certain âge

Soupe miso

Français
Soupe miso
Lieu d’origine → Japon
Ingrédients → Eau, miso, dashi
modifier Consultez la documentation du modèle

La soupe miso est, avec le riz, un des éléments essentiels d'un repas traditionnel japonais. L'ingrédient principal est le miso qui est fait de pâte de haricots soja fermentée et salée.

Ingrédients

La préparation de la soupe miso nécessite de l'eau, du miso, du dashi, ainsi que d'autres ingrédients qui peuvent être :

  • l'algue wakame séchée, réhydratée et coupée en carrés ;
  • le tofu ;
  • le bœuf bouilli émincé en fines lamelles ;
  • la ciboule ;
  • des rondelles d'œufs cuits ;
  • de la sauce soja
  • etc.

Préparation

Faire bouillir une demi-casserole d'eau. Incorporer les autres ingrédients comme par exemple le wakame et le tofu et y dissoudre le dashi. Abaisser la température en dessous du point d'ébullition. Incorporer ensuite une grosse cuillerée ou deux de miso, au goût, petit à petit, en évitant que le mélange ne bouille, puis servir


Romanji
Misoshiru

gensanchi Nihon no ba
genzairyō mizu, miso,dashi

moderu no manyuaru o sanshō shite kudasai henkō suru gohan to misoshiru, Nihon no dentō-tekina shokuji no jūyōna yōso no hitotsu. Omona seibun wa, miso an wa nattō to shio kara tsukura rete iru kotodearu.

Zairyō

misoshiru no chōsei wa, mizu, miso,dashi,deatte mo yoi ta no seibun o hitsuyō to shimasu:

  • Kansō wakame,
  • sai suiwa shi,
  • shikaku ni katto.
  • Tōfu;
  • yudeta gyūniku wa usuku suraisu.
  • Negi.
  • Chōri sa reta tamago no sentakki.
  • Shōyu-tō

junbi

mizu no hanbun potto o wakasu. Ko no yōna wakame ya tōfu nado no ta no seibun ni kakuhan shi, dashi o yōkai suru. Futten ika no ondo o sageru. Tsuide sābu, kongōmono futtō o sake, yukkuri to aji ni miso no ōkina supūn matawa 2 o tsuika
Japonais
みそ汁
原産地日本の場→
原材料→水、味噌、だし
モデルのマニュアルを参照してください変更する
ご飯と味噌汁、日本の伝統的な食事の重要な要素の一つ。主な成分は、味噌餡は納豆と塩から作られていることである。
材料
味噌汁の調製は、水、味噌、だし、であってもよい他の成分を必要とします:
乾燥わかめ、再水和し、四角にカット。
豆腐;ゆでた牛肉は薄くスライス。
ネギ。
調理された卵の洗濯機。
醤油

準備
水の半分ポットを沸かす。このようなワカメや豆腐などの他の成分に攪拌し、ダシを溶解する。沸点以下の温度を下げる。次いでサーブ、混合物沸騰を避け、ゆっくりと味に味噌の大きなスプーンまたは2を追加


Phrase de classe

Dans cette image, vous trouverez des phases que l'on pourrait utiliser dans une classe

Sakura




Les sakura sont les cerisiers ornementaux du japon ainsi que les fleurs. La cerise vient d'une autre espèce de Prunus.

Les arbres et les fleurs sont représenter sur beaucoup d'objet exemple sur des tableau, des lit,des coussin,des gâteau des stylos, en stickers, sur des kimmidoll, sur des kimono, sur des cahier, sur des sac (de cours, en bandoulière, sac à main...), sur des tasse, sur des valises ...
L'odeur des fleurs de cerisier est utiliser pour des bougie, sur des gel douche, des shampoing, dans des glaces, dans la nourriture (sur des kit kat, …), dans des savons …


Il existe plus de 600 variétés de sakura se différenciant par le nombre de pétales, la couleur des fleurs et des jeunes feuilles, la période de floraison ou le port de l'arbre. La couleur des fleurs va du blanc au rouge foncé en passant par toutes les nuances du rose pâle.

floraison de ces cerisiers a, au travers de l'histoire du pays, toujours inspiré les artistes japonais : l'empreinte culturelle de cet événement est omniprésente dans la littérature (notamment dans les manga et les anime), la peinture japonaise, les danses traditionnelles, le théâtre et la religion (bouddhisme, shintoïsme).

Le sakura a toujours été un symbole de beauté éphémère au Japon et est étroitement associé aux samouraïs et aux bushi. La vie était considérée comme belle et courte, telle une fleur de cerisier.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, le sakura était un symbole servant à motiver le peuple japonais. Les pilotes nippons le peignaient sur les flancs de leur avion avant de partir pour une mission suicide, en tant que symbole de beauté et de nature éphémère. Le gouvernement encourageait les Japonais à croire que l'âme des soldats morts au combat se réincarnait en fleurs de cerisier. Aujourd'hui encore, les militaires et les policiers utilisent ces fleurs comme emblèmes, drapeaux et insignes à la place d'étoiles.

Proverbe

1. 明日の百より今日の五十 (あすのひゃくよりきょうのごじゅう)
Vocabulaire :
あす: demain
ひゃく : cent
きょう : aujourd’hui
ごじゅう : cinquante
Traduction littérale :
50 “aujourd’hui” valent mieux que 100 “demain”.
Proverbe équivalent en français :
Un “tu l’as” vaut mieux que deux “tu l’auras”.
Morale :
S’en tenir prudemment à ce que l’on peut avoir dans l’instant présent, car on ne peut prévoir ce que l’avenir réserve.